第十九届中西部地区翻译理论与教学研讨会暨翻译研究国际论坛
(2号通知)
The 19th Midwest China Symposium on Translation Theory and Pedagogy
and
International Forum on Translation Studies
( Notice No. 2)
“数智化”浪潮正深刻重塑着全球各个行业的发展。人工智能、物联网、虚拟现实等数字技术的飞速发展,尤其是大语言模型的应用,语言服务、翻译教育、国际传播面临着巨大的机遇和挑战。为推动中国文化外译与国际传播在新技术形式下的高质量发展,赋能数智时代中国中西部翻译人才培养,湖北省翻译工作者协会和350vip8888新葡的京集团(武汉)联合举办“第十九届中西部地区翻译理论与教学研讨会暨翻译研究国际论坛”。
Digitization is profoundly reshaping the development of various industries worldwide. With the rapid development of digital technologies in artificial intelligence, the Internet of Things, virtual reality, and especially the application of large language models, language services, translation education, and international communication are faced with new opportunities and challenges. Aiming at promoting high-quality development of Chinese cultural discourse translation and international communication against the new technological landscape, and empowering the cultivation of translation talents in the Midwest China in the era of digital intelligence, “The 19th Midwest China Symposium on Translation Theory and Pedagogy and International Forum on Translation Studies” will be held in Wuhan by the Translators Association of Hubei and China University of Geosciences (Wuhan) .
本次研讨会将围绕数智时代的翻译理论、实践、技术、教学方法以及国际传播等议题展开深入讨论,汇聚翻译领域的专家学者、教育工作者以及业界精英,探讨数智时代翻译与传播的创新路径,为中西部地区乃至全国的翻译研究与人才培养提供新思路、新方法,为提升中国在国际舞台上的话语权和影响力贡献智慧和力量。
This forum embraces in-depth discussions on a myriad of research topics, including translation theories, translation practice, translation technologies, teaching methods, international communication in the era of digital intelligence. Experts, scholars, education practitioners, and industry elites in the field of translation are expected and encouraged to be engaged in this event to explore innovative paths for advancing research and development in translation and communication. The Forum aims to generate new ideas and methods for translation studies and talent development, endeavoring to contribute wisdom and strength to the enhancement of China’s discourse power and the influence in the international arena.
诚挚邀请海内外高等院校、科研院所与翻译界的专家学者、翻译工作者和青年学子参会!欢迎译界专家学者、广大翻译爱好者以及相关行业人士积极参会!期待与您相聚美丽的东湖之滨,共襄盛举,共创辉煌!
We sincerely invite experts, scholars, translators, and students from universities, research institutions, and the translation industry at home and abroad to be a part of this event. The invitation is also extended to experts, scholars and enthusiasts of the translation community, as well as professionals in related industries. We look forward to meeting you in the grand event by beautiful East Lake. With concerted effort, we will deepen our understanding of and promote research in translation and interpreting studies.
一、组织机构
1. Organizing Institutions
主办单位:湖北省翻译工作者协会、350vip8888新葡的京集团
Hosts: Translators Association of Hubei
School of Foreign Languages, China University of Geosciences (Wuhan)
研讨主题
Theme of the Forum
大会主题:数智时代的翻译与传播
Theme: Translation and Intercultural Communication in the Age of Digital Intelligence
具体议题(包括但不限于):
Main Topics (including but not limited to):
人工智能时代的翻译学科建设
The Construction of Translation Discipline in the Era of Artificial Intelligence
长江文化外译与中国对外话语体系构建
Translating Yangtze River Culture and Building China’s Discourse System for International Communication
人工智能时代的口笔译教学
Teaching Interpretation and Translation in the Era of Artificial Intelligence
翻译技术、语言服务与教师素养
Translation Technology, Language Service and Teacher Competence
翻译理论研究
Studies on Translation Theory
人工智能与翻译伦理
Artificial Intelligence and Translation Ethics
大语言模型背景下的文学翻译与传播
Literary Translation and Communication in the Context of Large Language Models
“一带一路”地学翻译与文化传播
Geosciences Translation and Cultural Communication in the Context of the Belt and Road Initiative
大会主旨报告专家
3. Keynote Speakers
Shuttleworth, Mark (Hang Seng University)
夏致远 香港恒生大学
Webster, Jonathan (City University of Hong Kong)
卫真道 香港城市大学
朱纯深 香港中文大学(深圳)
Zhu, Chunshen (The Chinese University of Hong Kong, Shenzhen)
刘军平 武汉大学
Liu, Junping (Wuhan University)
胡开宝 上海外国语大学
Hu, Kaibao (Shanghai International Studies University)
姚斌 北京外国语大学
Yao, Bin (Beijing Foreign Studies University)
柴明熲 上海外国语大学
Chai, Mingjiong (Shanghai International Studies University)
张峻峰 350vip8888新葡的京集团(武汉)
Zhang, Junfeng (China University of Geosciences)
四、会议安排
4. Arrangement
(1) 会议日期:2024 年 10 月 18-19 日
Conference Dates: October 18-19, 2024
报到时间:2024年10月18日9: 00 - 17: 00
2024年10月19日7: 00 - 8: 20
Registration: 9: 00 - 17: 00 October 18, 2024
7: 00 - 8: 20 October 19, 2024
议程安排
平行分会场报告及专家点评:10月18日 19:00 - 21:00
Parallel Sessions: 19:00 - 21:00 October 18, 2024
大会主旨报告及分会场总结汇报:10月19日 8:30 - 18:00
Keynote Speeches: 8:30 - 18:00 October 19, 2024
会议地点:武汉潮漫凯瑞国际酒店
Conference Venue: Zmax Carrey International Hotel
酒店地址:中国湖北省武汉市东湖新技术开发区高新大道408号
Hotel Address: No. 408, Gaoxin Avenue, Donghu New Technology Development Zone, Wuhan City, Hubei Province, China
房间价格:350元/天(单间);380元/天(标间)
Room Price: 350 RMB/day (single room); 380 RMB/day (twin room)
会务费:800元(教师)/400元(持在读学生证)
Conference Fee: 800 RMB (400 RMB for students with a valid ID).
(6) 会务费可提前汇款或现场缴费,现场缴费支持现金、刷卡、微信、支付宝等支付方式。汇款务必备注“代表姓名+地大翻译国际论坛”。
Payment can be made via bank transfer (please note “Name+CUG Translation International Forum”) or in cash, by credit card, WeChat Pay, and Alipay on site.
汇款信息
公司名称:华夏盛世(武汉)会议展览有限公司
开户银行:招商银行股份有限公司武汉创业街支行
银行账户:127920033910006
行号:308521015612
Bank Transfer
Company: Huaxiashengshi (Wuhan) Conference and Exhibition Co., Ltd.
Bank: Chuangye Street Branch of Wuhan, China Merchants Bank Co., Ltd.
Account No.: 127920033910006
CNAPS Code: 308521015612
五、论文摘要提交
5. Abstract Submission
工作语言为中文和英文。参会论文可围绕、但不限于上述话题。
有意参会者请于2024年9月25日前扫描下方二维码填写会议回执。
The working languages are Chinese and English.
Papers for submission could be focused on, but not limited to, the topics listed above.
Please scan the QR code below for submission by September 25, 2024.
联系方式
Contact
联系人: 王伟 17371426921(学术组)
戴薇 027-67883262(会务组)
黄小小 15907118334(协调组)
Wang, Wei 17371426921 (academic information)
Dai, Wei 027-67883262 (conference support)
Huang, Xiaoxiao 15907118334 (logistics)
2024年9月15日
September 15, 2024